index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 364.2

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 364.2 (TX 2009-09-02, TRde 2009-09-02)



§ 2'
3
--
3
A
Vs. I 3' [ ... p]a?-aḫ-ḫur Vs. I 4' [ ... ]
4
--
4
A
Vs. I 4' [ ... Š]A NA4!? URUḫu-pé-eš-na Vs. I 5' [ ... ]
5
--
5
A
Vs. I 5' [ ... I]M ku?-iš?-ša Vs. I 6' [ ... ]
6
--
6
A
Vs. I 6' [ ... ] IGIḪI.A-wa-še-et?1 Vs. I 7' [ ... ]
7
--
7
A
8
--
8
A
Vs. I 8' [ ... IT]U 4KAM pa-a-er
9
--
9
A
Vs. I 8' ITU 5!?KAM Vs. I 9' [ ... ]
10
--
10
A
Vs. I 9' [ ... ti-ya-a]z-zi ¬¬¬
§ 2'
3 -- [ ... ] das [F]euer [ ... ]
4 -- [ ... a]us Alabaster1 [ ... ]
5 -- Jeder? [ ... We]tter[gott ... ]
6 -- [ ... ] seine? Augen [ ... ]
7 -- [ ... ] gaben es [ ... ]
8 -- [Der erste Monat, der zweite Monat, der dritte Monat] (und) der vierte [Mon]at gingen.
9 -- Der fünfte Monat, [der sechste Monat, der siebte Monat, der achte Monat (und) der neunte Monat gingen.]
10 -- [Der zehnte Monat tri]tt ein.
Nach Kollation am Foto ist das Zeichen sehr wahrscheinlich -it- zu lesen.
1
Wörtlich: „Stein aus Ḫupešna“; siehe dazu Haas, Mat.Mag. 2003, 182 und 203; ebenso Hoffner, Fs Otten2 1988, 148 mit Anm. 43, mit Verweis auf Laroche, OLZ 62, 1967, 33.

Editio ultima: Textus 2009-09-02; Traductionis 2009-09-02